Martin Faltýn

Tereza Králíček to drajvne v 6:40 PM a jiná chvála češtiny

15. 05. 2017 8:18:30
Předem upozorňuji, že jakákoli podobnost s reálnými osobami (s výjimkou osob veřejných), místy, pojmy a ději či událostmi je čistě cool, ale jinak zcela náhodná. Aneb, ať žije češtin!

To "a" chybí na konci posledního slova v perexu zcela záměrně. Někdy je to totiž s tou češtinou skutečně k uzoufání... jako by nestačilo, že ji przní novotvary.

Jo, každá doba má svůj historický jazykový vývoj.

Nosočistoplenu, knihovtipníka nebo klapkobřinkostroj a jiné novotvary nezachránila ani sebelepší zpěvořečnost 18. století. Zrovna tak už málokdo dnes ví, kdo to byl wachmajstr, co direktuje mašinfíra, běžně užívaných jen o sto let později. V minulém století dvacátém, sotva se jedna generace stačila naučit aktuální spisovný "slang" (jinak se to nedá nazvat), čili novotvary, už se generace další učila jiné... A tak přežívající slovník Rakousko-Uherska, vystřídaly novotvary prvorepublikové, vesměs anglo a frankofonní. Ty pak nahradily germanismy nacistické a sotva je krátce nahradily tvary poválečné, už tu máme na 40 let rusismy... zatímco dnes je usilovně nahrazujeme amerikanismy - dokonce tak, že pro řadu slov už nemáme ani jejich české obdoby.

Jedna čeština zkrátka mnoho podob má.

A vždy mít bude. Možná bychom se mohli vrátit k našim obrozeneckým buditelům a pokusit se nahradit novotvary 21. století výrazy výhradně českými. Stačí se podívat na slovník internetu, mobilní komunikace, časového určení AM/PM, CET apod. A to už nemluvím o novotvarech teprve dospívajících generací, které si vytvářejí doslova svůj oborový slang - např. mezi "jútúbery". Což by si nevyhnutně generace našich prarodičů spojovala s nějakou tuberou.


Aby v tom byl dokonalý guláš, do češtiny se zasahuje ještě více. Pravidla českého pravopisu z roku 1977 jsou mi dokonale na nic. Stejně tak už jako sbírka roztomilých archaismů pobaví sbírka přísloví F. L. Čelakovského, byť se zde lze dočíst řadu mouder, jako

Kráva i vůl knihy mají a přec čísti neumějí.

Což mi v mnohém připomíná, že stejně tak neumějí číst dnešní politici (ti to neuměli nikdy a spíš se drží Čelakovského úsloví "Skutek pravdu vykládá"), dále redaktoři, hlavně ti co vykládají co si máme myslet, pak všichni ti odborníci, úředníky počínaje a experty konče... no a největšími experty jsou Češi v diskusních fórech a po hospodách.

Zrušení přechylování jmen se dá "morálně" uchopit ještě tak u cizinek. I když nevím, zda pravidla českého pravopisu netrvají stále ještě důsledně na přechylování. Cožpak, když se některá dáma jmenuje křestním jménem Barbra, Pamela, Joan nebo Priscilla, dá se ještě pochopit, že jde o ženu. U Bonnie, Hayley, Leslie či Amber nebo dokonce u blogerky Do Thu Trang bych si tak už jistý nebyl.

Nato se nám tu vytvořila ještě elita mezi Čechy. Taková jakási snobská, zoufale se toužící odlišit od "plebsu"... Je to "intelektuální" minderwertigkeitskomplex snaha se vyrovnat těm, co mají doma audinu, vilu s hnízdem i v zahraničí, obléknout se u Diora, Givenchy nebo Lauren už taky není problém... tak je to potřeba odlišovat se i češtinou.

Nestačí tedy být už Eliška Kaplická, ale je třeba být Eliška Kaplický, Emma Smetana nebo Martina Bárta. Protože košile je bližší než kabát, tak dodám, že tady v blozích a diskusích na iDnesu si svou společenskou úroveň zvyšují rovněž některé takové.

Zni to jako dobrý prank.

Ještě, že aspoň čeští chlapi mají v tomto směru rozum a neberou si přechýlené příjmení své manželky. (Naštěstí není tolik národů, kde se ženská příjmení přechylují.)

Potrefené dámy se ohrazují tím, že v zahraničí by nikdo nevěděl o koho jde, že si vzaly zahraničního manžela... a podobné pseudosnobské výmluvy. No, dobře - ne každá se hned musí jmenovat Ludmila Protopopovová, ať si mají štempl v občance s čím chtějí.

Jen to celé působí směšně. A tak to můžeme uzavřít jiným roztomilým příslovím:

Koneckonců, kdybys na koště navěsil stovky větví, strom z něj stejně nebude.

Autor: Martin Faltýn | karma: 23.91 | přečteno: 522 ×
Poslední články autora